Basically you can translate all the strings using a web interface.
I translated few strings in the past. Anyway I think that some coordination among the
different translators is needed. Otherwise we will get a not-consistent translation, in which the
same English string is translated into some different Italian strings. May be is not a big issue...
Anyway it is a simple process, but it is running slowly...
My personal opinion is that the Italian (or Spanish, or ....) translation is not needed. You
must read English in the real world.
just to survive ... all the technical documents are written
(or should be written) in English.
English is the "de-facto" Esperanto of the tech world.
....but is only my humble opinion...
It can be different for Chinese people, for example, but no excuses for an Italian student/programmer...
Massimo